MEENAKSHI CHAKRAVERTI
  • Home
  • About
  • Contact
  • NIGHT HERON
  • Fresh, Old Voice: Mullings
  • Pretty Lights
  • Mute
  • Once in a while...
  • Home
  • About
  • Contact
  • NIGHT HERON
  • Fresh, Old Voice: Mullings
  • Pretty Lights
  • Mute
  • Once in a while...

Brown Voice, White Tears (a review of WHITE TEARS by Hari Kunzru)

9/25/2017

0 Comments

 
WARNING: If you have not read the book, there are spoilers in this review.
​

         Like many cosmopolitan, post-colonial South Asians, Hari Kunzru writes extraordinarily well. He knows and loves words in the English language, not just the functional language of the British Islands, but the de-territorialized language of twentieth century globalism, kneaded by diaspora intelligentsia, whimsically dipping into the vernaculars and dialects of English-speaking localities, and – in Kunzru’s case – ironically, but also desperately-lovingly, seeking to use English, a language of modern power, as a moral language that mourns, assesses, and stays alive. In White Tears, he writes beautifully and he has a fabulous, intelligent, moving, and unusual concept.
         As an aside, but this is important, I came to the United States in 1980, a post-colonial Indian, fresh off the boat, not knowing the blues at all.* I’d heard jazz and rock, and, yes, I may have listened to Billie Holiday, but simply as jazz. I did not know the blues. In the early eighties, three young white people from North Carolina introduced me to the blues. A few years later, more white people introduced me to more blues. No African-American has introduced me to the blues, though one here, or one there, may have listened to a song with me.
         White Tears is about the blues. It is also about incarceration, racism, American government, guilt, and blaxploitation. I read it after J. Saunders Redding’s No Day of Triumph, Ta-Nehisi Coates’ Between the World and Me, and Chimamanda Ngozi Adichie’s Americanah, also some Flannery O’Connor, but before Marilynne Robinson. This context is important because it reflects one thread of twenty-first century grappling with “race” in the United States: immigrants, especially non-white immigrants, consciously – intellectually and morally – adopting and owning the race history, and the racial present, of their new country, trying to find to find an American identity between, or beyond, the two easiest choices: “to assimilate into White culture or to appropriate Black culture.” **
         The main characters of White Tears are two young white men and a vengeful black ghost. The two white men love music, particularly the blues, particularly the richer white man. The poorer man is adept with technology, the richer is a collector, and neither is good at navigating the moral delusions of human societies. Kunzru sets up a gorgeous plot device which begins with Seth’s hearing a song fragment while randomly recording street and other public sounds in New York City. It leads to a theft of intellectual property, of cultural property. We don’t know it, but the past is vengefully inserting itself into the present. We get a hint of mixed realities but the language of reality keeps us grounded in the present. The rich boy, Carter, gets beaten up and disappears into a coma, but we are not sure if all of that is real or a delusion. The remaining boy (Seth) knows that the attack on Carter has something to do with the theft of the song, but he believes that the threat will be dispelled if he can explain and prove the innocence of the prank. Meanwhile, he has geeky hots for Carter’s rich sister (Leonie), is conned by a journalist masquerading as a friend, and draws Leonie into the retracing of a tragically exploitative trip, during which she is pruriently murdered and he falls into his first full hallucination of white face-black face. From that point, the narrative spirals towards to the climactic integration of evil-innocence-cluelessness-privilege-death and subordination-suffering-incarceration-ghostsofChristmaspast.
         The problem with White Tears is it is not a tragedy. The bad people are unambiguously bad. Revenge is simple. The innocent are clueless, and cluelessness is not innocence. Kunzru’s story is very powerful, relating a national, indeed global, history of extreme exploitation, of capitalist and racist privilege, of systematic cruelty. This is a story of deep red and black strokes. The flaw in White Tears is that he tells it with deep red and black strokes, but he – diaspora brown, and post-colonial like me – does not have adequate color capacity for it. Coates tells it black and red, unrestrained, and sometimes tenderly, from his heart; he himself grows in the telling. Redding’s 1942 travel memoir is written with a post-War, pre-Civil Rights optimism. His telling is fluent and dispassionate, skillfully weaving literary English and the vernaculars of the southern localities he visited. With scholarly calm, Redding chronicles harsh and casual racism, and the human frailty of Southern Negroes (as they were called in the forties), whether beaten down by poverty and racism or, if well-off, struggling to reconcile racism and economic privilege. Americanah’s narrative goes from the ordinary color consciousness in a non-white, post-colonial, independent state – in this case Nigeria – to consciousness of racism in the United States, with a side journey into racism in England, and back to a twenty-first century globalized consciousness of race and color. Like Kunzru, Adichie writes with all of the skill and confidence of the educated post-colonial cosmopolitan. She claims all of the English language, and writing phenomenally, so to speak, claims all of the colors her novel can bear. She cheerfully presents us with types, and then just as exuberantly adds their ingrown hairs and pretensions. In the end, Coates, Redding, and Adichie write about flawed people loving, exploiting, or being clueless about flawed people. Held against them, albeit serendipitously, Kunzru writes about bad, or consciously false, people exploiting weak people.
         In White Tears, Hari Kunzru writes a superbly ambitious story. He manipulates structure, language, and plot both intriguingly and smoothly, and his characters are often perceptively drawn, although sometimes with more self-conscious irony than needed. However, in this brave effort to write about race in the United States without (simple) assimilation or (strident) appropriation, Kunzru loses his voice, and as a result no character is full, not as black, not as white, not as female, and not even as male (or other gender). The characters who are closest to being full are the two lonely older (white) men, JumpJim and Chester Bly who move through their ghostly parts in ways that are both lumpy and alive. They are not stock characters dressed up; they have shadows that allow me imagine into them. JumpJim shuffles and obfuscates in palpable ways while Chester Bly travels through the south like a lovingly-rapacious white doppelgänger of J. Saunders Redding.
         To the degree this review sounds critical, it is not about throwing shade on Kunzru for misappropriation nor is it calling on Kunzru to add a “brown” voice if writing about race in the United States. Rather it is a rumination on the difficulty of trying to write about race in the United States, where every word takes a stand and every word can be hurtful. One path to safety is to write what, at its fullest, is an uncontrolled narrative in a highly controlled way, where the writer is apart and in control always. The rub is that ‘to be in control always’ can only be achieved with a limited range of representations. This means that the writer risks being more on the mechanical end and less on the “live” – internally conscious, escaping, haphazard – end of narrative representation.
         As a South Asian diaspora voice, Kunzru writes very carefully about race in the United States. He is not afraid to personify the badness of racist capitalism and the will to vengeance of the historically exploited. But, in a curiously ironic way, while he makes the blues the heart of the story, he loses the pathos of the blues which is a human pathos. The whiteface-blackface-whiteface torment in Seth’s story comes the closest to pathos, but Seth loses palpability as his delusions are cleverly articulated. In the end, his delusions and hallucinations come across more as elaborately didactic representations of the delusions and hallucinations of racist capitalism than as human pathos that wends through will to/subordination to power, desire, suffering, love, weakness, and death, though not necessarily in that order.

* For more on my slow, always incomplete, learning about race in the United States, see my blog post The Color of People.
 
** Mallika Roy, Hardly Un-American
 
0 Comments

    Author

    Meenakshi Chakraverti
    Please send me your email address through the Contact Me form, if you would like to be notified when there is a new blog post.

    Archives

    November 2022
    September 2022
    August 2022
    December 2021
    July 2021
    August 2020
    June 2020
    April 2020
    October 2019
    May 2019
    April 2019
    March 2019
    January 2019
    December 2018
    November 2018
    October 2018
    March 2018
    January 2018
    September 2017
    July 2017
    June 2017
    May 2017
    April 2017
    March 2017
    December 2016
    November 2016
    October 2016
    September 2016
    June 2016
    April 2016
    March 2016
    February 2016
    January 2016
    December 2015
    November 2015
    October 2015
    September 2015

    Categories

    All
    About My Novels
    Art
    Being A Writer
    Book Reviews
    Cultural Commentary
    Family
    Film Reviews
    In The Beginning...
    Music
    Personal Reflection
    Politics

    RSS Feed

© 2017 Meenakshi Chakraverti, New York, NY
Proudly powered by Weebly